手机浏览器扫描二维码访问
“深潭”,俄文原文是“глy6okий6acceйh”,中文翻译,准确。
“哭声”,俄文原文是“плaч”,中文翻译,准确。
“结晶化”,俄文原文是“kpиcтaлли3aция”,中文翻译,准确。
……
时间一点点流逝。
我忘了吃饭,忘了喝水,甚至忘了呼吸。我的世界里,只剩下那些俄文字母和汉字方块在疯狂的飞舞、碰撞、重组。
身体开始抗议了。
眼睛因为长时间聚焦布满血丝,看东西都出现了重影。精神高度紧张,手不受控制的抖,打翻了水杯。大脑负荷运转,一阵阵刺痛,耳边甚至响起了幻听,就像“静水之下”核心出的那种冰冷节拍。
咚咚……咚咚……
阅览室外,负责看守档案库的老人,透过门上的小窗默默看着我。他浑浊的眼睛里,情绪很复杂,似乎有些担心,但又带着点期许。
他没有打扰我,只是每天三次,在门口放下一个饭盒和一杯热水。等他再来时,饭盒和水杯都原封不动的放在那里。
第三天深夜。
我的精神已经到了极限,意识都开始模糊了。无数的字符、符号、画面在我脑中疯狂闪烁,我已经分不清现实和幻觉。
我甚至看到了李援军那张布满血污的脸,他在对我咆哮,问我为什么还不放弃。
就在我快要被这些信息冲垮的时候——
一个被我忽略了无数次的微小细节,突然被我麻木的意识抓住了!
那是在报告的第十七页,一处关于“激活源”能量传导模式的技术性描述。
俄文原文中,用了一个很普通的词,“kahaл”,意思是“通道”。
但在中文译稿里,那个我们不知名的前辈译者,却没有使用最常见的“通道”二字。
他用了一个极其生僻、在现代汉语中几乎已经废弃的异体字——“?道”。
“?”(1ang)。
一个由“木”和“良”组成的字。在古籍中,它通“廊”,指代房屋的走廊。
为什么?
为什么要在一个技术报告里,用一个如此画蛇添足、甚至可能会引起误解的异体字?
这不符合一个专业翻译人员的职业素养!
这个念头让我瞬间清醒了过来!
我的精神一下提了起来,所有疲惫和幻觉都被强行压了下去。
我的大脑开始以前所未有的度疯狂回溯、检索!
我找到了!
不只是“?”!
在这份几十页的报告里,我还找到了另外十一个被刻意使用的,不符合现代翻译习惯的“异体字”和“通假字”!
比如,在描述水体颜色时,他没有用“浑浊”,而是用了通假字“淟浊”。
在形容拖拽力时,他没有用“巨大”,而是用了异体字“钜大”。
这些“错误”如此细微、零散,分布在报告的不同章节,如果不是我这样不要命的逐字扫描,根本不可能现!
但光有这些字还不够,它们排列起来,毫无意义。
一定还有什么!
我的目光猛的扫向了报告中那些同样不起眼的注解编号!
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
文案作为一个穿越人士,莫寒学会淡定。作为一个走路不小心把自己绊倒而穿越的人士,莫寒继续淡定。作为一个穿越到神奇宝贝世界并马上接受的穿越人士,莫寒表示他...
白山秋野,一个热爱二次元沉迷纸片人的小偷,因错估组织topkiller的威慑力生平第一次翻车。虽然但是,这个组织劳模实在是太戳他的XP了!偶遇,交锋,帮助,分离过惯了戴面具生活的白山秋野决定金盆洗手,仅定制了银发杀手的手办作为怀念。但他家附近住着某知名高中生侦探,金盆洗手后开的书店选址在米花町转动命运之轮bgm看着总是出任务,负伤,熬夜,天天不回家的劳模杀手,终于有一天,白山秋野对组织的BOSS的杀心再也按捺不了了。爽文,开挂,剧情没什么波折,主要就是为了和琴酒贴贴。最近看了不少柯南同人,和GIN组CP戳我XP的不够看,自己自嗨一下。琴酒真的从名字到外形到人设都太戳XP了吧,我这种俗人就是喜欢冷酷银发杀手,还是长发,名字还好听总之就是输出一下最近对琴酒的喜爱。...
顾辰死后魂穿到亲妹妹的身上。生活所迫,家人逼他与自己的哥们儿相亲。没有爱情基础的婚姻就是坟墓你知道吗?我已经有喜欢的人了,真是抱歉!我不喜欢处男...
双男主cp李莲花私设严重。OOC预警。天雷滚滚。谨慎食用!当同样遭受身边至亲之人背叛的下一任准天帝渡凌霄,为了完成天道给的救下气运之子的任务,重获仙身!来到莲花楼世界遇见身中剧毒的李莲花。却没想到在一日日的相处中,他被这人那历经千帆仍然不失赤子之心的灵魂吸引,让他这万年单身龙开了窍!从未追求过别人的渡凌霄能想到的方法就是想尽办法对你好!陪着李莲花寻找单孤刀尸体的路上发现疑云重重他们二人又该怎麽面对?...