手机浏览器扫描二维码访问
虽然写在这里可能有点晚了,不过既然有读者朋友问,那我还是开个单章解释一下,让更多的读者朋友能看到。
故事要从今年五月初说起,那个时候我刚动笔写了几万字,兴冲冲地拿给一位从事文字工作的好朋友看。这位朋友平时不怎么看西幻,她的读后感是:“西式的名字看得我头晕眼花。”
其实我也是一样,无论是西幻网文还是外国,最头疼的地方就是记名字。《冰与火之歌》就做的很棒,其中的地名不再是音译,而是风暴地、奔流城、孪河城这种一听就懂的汉译名。
门公在《暴风雨中的蝴蝶》中把皮斯·韦恩[Peacewayne]翻译成“卫太平”更是让我拍案叫绝。
所以我突然有了个想法,把这本书主角的名字翻译成中文会如何呢?
原本设计的主角名字是温特斯·蒙塔涅[wintersmontagne],他不是穿越者,是一个正儿八经的土著。
这个名字来自于两个我很敬佩的军人,其中姓氏原本就来自于汉语,来自岳飞将军,montagne在法语中有山脉的含义;名字来自于《兄弟连》中的理查德·温特斯,winters即冬天。
所以,温特斯·蒙塔涅[wintersmontagne]的汉译名就是“岳冬”。
打这里开始,我发现音译和意译之间的转化,有很多很好玩的地方。
例如人名:巴德,他没有姓氏,只有一个名字。但他家世代养马,如果要给他一个东方姓氏,我觉得他应该姓“司马”。巴德本身的原意是诗人。
杰拉德的巴德,汉译名就应该是“司马诗”(捂脸)。不过巴德这个名字已经够简洁了,司马诗这个名字就不必启用。
例如地名:弗斯兰德[Forthnd],直译就是向前的土地。对于古人而言,这片土地位于遮荫山脉前方,所以汉译名就是“山前地”,也就是今天的联省共和国。
再例如地名:德伦特[drenthe]是一个真实存在的地名,我是一个真正的起名废柴,联省共和国的地名我都直接去找真·联省共和国的地名拿来用。
德伦特古时在当地部落语言中的意思是“三片土地之地”,因为这里被河流分割成了三块。我仔细想了想,三片土地,那不就是土土土吗?就决定叫你“圭土城”了。
从此我就沉溺于这种文字游戏的乐趣中不可自拔。
就像山东也叫齐鲁之地,偶尔把联省共和国成为山前地也可以调剂一下口味,缓解对地名的疲劳。
至于人名部分,如果是在书中人物的对话中出现,我会使用他们的音译名。如果是我这个作者在描述,我就会使用岳冬这种汉译名。而且我会尽量把所有人的名字都起的简洁一点,超过四个字真的会让我也很头痛。
我在作品相关中留下了一个角色和地名的[音译名汉译名]对照表,同时尽量解释了这些名字背后的梗。如果有兴趣,还请诸位看官移步。
如果大家也有卫太平和Peacewayne这种好玩的点子,也请提供给我。
最后再说一点点,我开始敲键盘主要是两个原因,一个原因是《暴风雨中的蝴蝶》彻底割割,门公的业余时间现在都拿去搞游戏评论了(摔);另一个原因是我想要写一个自己的故事,写一个关于火药和冷兵器还有魔法的故事。
这本书应该会写完,因为这是一个先有结尾再有开头的故事。先有了一个我在脑海中挥之不去的结尾,然后才有了主角,有了他的伙伴,有了魔法,有了整个故事。
在我的大纲里,主角和他的伙伴们还会前往东方,如果能听到有人称巴德为“司马千户”,那该多有意思。
所以这本书会写完的。
不过我测算过,我一个小时最多也就写出一千字。虽然我现在工作的地方离我家不远,但每天早上七点出门,回家时也已经晚上七点,这样十二个小时就没有了。再睡七个小时,就只剩下了五个小时。
所以基本上每天写四千字左右就是我的极限,周末可能会多写点。
请看我慢慢写吧。
谢谢大家看我絮叨了这么多。
<p
你是天才,一秒记住::
;虽然写在这里可能有点晚了,不过既然有读者朋友问,那我还是开个单章解释一下,让更多的读者朋友能看到。
故事要从今年五月初说起,那个时候我刚动笔写了几万字,兴冲冲地拿给一位从事文字工作的好朋友看。这位朋友平时不怎么看西幻,她的读后感是:“西式的名字看得我头晕眼花。”
其实我也是一样,无论是西幻网文还是外国,最头疼的地方就是记名字。《冰与火之歌》就做的很棒,其中的地名不再是音译,而是风暴地、奔流城、孪河城这种一听就懂的汉译名。
门公在《暴风雨中的蝴蝶》中把皮斯·韦恩[Peacewayne]翻译成“卫太平”更是让我拍案叫绝。
所以我突然有了个想法,把这本书主角的名字翻译成中文会如何呢?
原本设计的主角名字是温特斯·蒙塔涅[wintersmontagne],他不是穿越者,是一个正儿八经的土著。
这个名字来自于两个我很敬佩的军人,其中姓氏原本就来自于汉语,来自岳飞将军,montagne在法语中有山脉的含义;名字来自于《兄弟连》中的理查德·温特斯,winters即冬天。
所以,温特斯·蒙塔涅[wintersmontagne]的汉译名就是“岳冬”。
打这里开始,我发现音译和意译之间的转化,有很多很好玩的地方。
例如人名:巴德,他没有姓氏,只有一个名字。但他家世代养马,如果要给他一个东方姓氏,我觉得他应该姓“司马”。巴德本身的原意是诗人。
杰拉德的巴德,汉译名就应该是“司马诗”(捂脸)。不过巴德这个名字已经够简洁了,司马诗这个名字就不必启用。
例如地名:弗斯兰德[Forthnd],直译就是向前的土地。对于古人而言,这片土地位于遮荫山脉前方,所以汉译名就是“山前地”,也就是今天的联省共和国。
再例如地名:德伦特[drenthe]是一个真实存在的地名,我是一个真正的起名废柴,联省共和国的地名我都直接去找真·联省共和国的地名拿来用。
德伦特古时在当地部落语言中的意思是“三片土地之地”,因为这里被河流分割成了三块。我仔细想了想,三片土地,那不就是土土土吗?就决定叫你“圭土城”了。
从此我就沉溺于这种文字游戏的乐趣中不可自拔。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
不正经非爱装正经腹黑老狐狸攻x体弱人不弱真野心家受许珝穿进一本娱乐圈大男主爽文里。书里所有演员必须晋升考级,持证上岗,每年还要以直播形式进行为期三个月的职称评级。被雪藏半辈子的许珝眼睛一亮好耶!但他只是个被嘲出圈的病秧子,除了美貌和一身伤病一无所有。出道以来唯一的代表作,竟然是三年前,男主祁砚旌刚成为主考核官时,他指着鼻子逼人家收自己为徒。惹得祁砚旌直接召开发布会,宣布此生永不收徒。全网都说他是匹野马。许珝欲哭无泪可我现在真的很柔弱…评级前其他演员就他也想考证?证书含金量又降低了。媒体祁老师和他的小野马时隔三年再度同台!男主粉丝莫挨我哥哥!!祁砚旌我对每位演员一视同仁。许珝什么时候轮到我?腿好痛,坐一会儿。评级后,许珝和元老级前辈同台飙戏,浅浅演了场哭戏。其他演员卧槽,他压了前辈的戏!媒体影坛当代紫微星!男主粉丝哥哥你为什么看他?祁砚旌哭起来很漂亮。许珝别看了,快来扶我,我要晕了!后来万众瞩目的合作表演,许珝和祁砚旌同组,抽到了一场动作戏,枪林弹雨下,两人滚在泥潭中扭打。然而,祁砚旌手一滑,不小心撕开了许珝的衣服。许珝惊恐抬眸,喘息不定。慌乱下,祁砚旌俯身替他挡住镜头。弹幕当场卡成PPT。自从撕衣服cp爆火后,祁老师就有了一个新爱好,撕许老师的睡衣。许老师夜不归宿,祁老师撕睡衣。许老师和名导约饭,祁老师撕睡衣。许老师对别的男人笑,祁老师撕睡衣。撕完,还要被许老师拎到直播镜头前,当场缝到完好如初。后来的热搜今天祁老师撕衣服了吗?许老师的睡衣还够缝几次?注1非典型娱乐圈,私设演员要考资格证持证上岗,还要评级考职称,评级全程直播,可以看成直播型演员选秀,攻年上受10岁。2受严重过敏体质,且受过重伤,生病较多。3受有野心,但能力配得上野心。...
完结文豪门女配不想走剧情大家有兴趣阔以看看~以下是正文1他遇到了一个很奇怪的女生。第一次见面,她看着他,无声地哭了。第二次见面,她成了他的跟屁虫。第三次见没有第三次了。她消失了。我再也找不到她了。2许甜是孤儿,她原本叫许雨,後来周怀川给她改了一个字,雨就变成了甜,许甜,寓意着今後的生活都甜甜蜜蜜。她这辈子最幸运的事是遇见了周怀川。最不幸的是,她还没有来得及将内心的想法告诉他,他就离开了,永远的。从此她的心死了。3系统说可以带许甜回到过去,只需要付出一点点代价。许甜毫不犹豫答应了。系统再三确认,许甜说,是周怀川给了我活下来的希望,这是我的报答。系统不禁问,你不是因为喜欢他才愿意涉险救他?许甜沉默了许久,道,我也不知道,我只是觉得像他那样优秀的人死了太可惜了。再次见到你,我真的很开心。HE2024520以下是预收当我穿进狗血霸总内容标签情有独钟阴差阳错青梅竹马系统成长预知...
...
不真实娱乐圈绝对不可能存在的恋爱没有原型如有巧合纯属巧合不会真的有糊咖去开顺风车吧阿sir他,顶流明星,却因解约负面消息缠身。他,选秀无门,再出发只为创业而生。一辆顺风车,他们再相遇。兜兜转转,生命中每个尴尬场景都有了对方陪伴。言琢英世界上最遥远的距离,就是你以为他喜欢你关注你,结果他只为了转发你的粉头抽奖。章别宇可是她们实在给的太多了,man。言琢英总而言之,感谢天感谢地感谢命运让我们相遇。章别宇倒也不必,主要感谢顺风车派单系统干了件好事。言琢英(知名男明星)x章别宇(不知名前同事)...